Mike Brown 搭上勇士連勝順風車 竟然還拿騎士薪水!

金州勇士隊在缺少總教練 Steve Kerr 的情況下,季後賽至今未嘗敗績,創下史上第一支以 13 連勝開啟季後賽的球隊。代理總教練 Mike Brown 在緊急關頭接下兵符,繳出這樣的成績單,實在出乎大家意料。



更意想不到的是,他居然還領騎士隊的薪水!

2010 年,當時擔任騎士隊總教練五個球季的 Brown 被炒魷魚。2013 年,騎士隊老闆 Dan Gilbert 對於當時決定感到後悔,公開承認錯誤,又把 Brown 迎回來,並且以五年超過 2,000 萬的長約彌補兩人之間的傷痕。

總是作出反悔決定的 Gilbert 在當時說到:

“We have the benefit of hindsight right now, and in hindsight, it was a mistake. We are very happy that we get to rectify any position we took back then. Maybe he’s meant to be here.”
「結果論來說,當時我們錯了。現在很高興有機會修正錯誤,請他回鍋,或許這位置本來就該屬於他的」

“hindsight”「後見之明」、「馬後砲」,反義詞是 “forecast”、”prediction”「預測」。「往回看」在英文中還有一個很有趣的說法是 “in rearview mirror”「在後照鏡裡」。

例句:
“With the trade in the rearview, the Nets looks dumb to swap their draft picks with the Celtics.”
「事後來看,當時籃網隊和塞爾蒂克隊交易選秀順位真是蠢斃了」

不過一年後,Brown 又丟了頭路,但是新合約分期付款長達六年,保障他一直到 2020 年他都有薪水可以領。

Brown 在去年休賽季加入勇士隊球團補上 Luke Walton 的空缺,擔任助理教練。勇士隊今年再度於總冠軍賽遇上騎士隊,對於 Brown 來說可真是五味雜陳。

雖然相對在勇士隊領較低薪,Brown 依然可以獲得騎士隊支付的薪水,在新聞中會用 “offset”「補償」、「補貼」這個字,「薪水」除了可以用 “salary”、”wage”(比較常用於「工資」)外,也可以用 “compensation”,同樣有「補貼」之意。

Brown 在週四對記者說到:

請繼續往下閱讀

請繼續往下閱讀

Ads by

“You would call it luck, being blessed, being in the right spot at the right time. It’s the circle of life like ‘The Lion King.’ Everything comes back around, I guess.”
「你可以說我很幸運、受到老天眷顧,剛好在對的時間坐在對的位置,這就像是電影《獅子王》說的生命循環吧,好事總有一天會發生在你身上吧」

“circle of life”「生命循環」,在英文中也常用 “karma”「因果」、「命運」這個字來替換,指那些看似冥冥中有關聯的事情。

“everything comes back around” 如果是指壞事,可以翻譯成「風水輪流轉」,因為壞事會回到你身上,但這裡 Brown 說的是好事,類似付出總有一天會有收穫的意思。如果是你,你會怎麼翻譯這句話呢?

在職業運動中,你還知道哪些領老東家薪水反打老東家的球員或教練嗎?