Jose Calderon加入勇士119分鐘 現賺台幣1,286 萬

原本勇士隊延攬這位 35 歲老將來補強戰力,後來改變心意改與小前鋒 Matt Barnes 簽約。不過勇士隊還是願意付他剩下球季的薪水,不到兩小時內,Calderon 就賺進約台幣 1,286 萬(41.5 萬美金)。

勇士隊總教練 Steve Kerr 對此表示:


“That was difficult. Jose got a buyout from the Lakers specifically to come to us. He had several other team interested in him that wanted him. He chose us ahead of them.”
「這是個很艱難的決定,Jose 為了加入我們,而被湖人隊買斷合約釋出,有幾個球隊有興趣延攬他,而他先選擇了我們」



“buyout”「買斷合約」,和 “opt-out”「逃脫合約」不同,”opt-out” 指的是球員選擇,而前者通常是球團的行為。若是在合約中包含「選擇權」”option”,球員或球團其中一方可以選擇「執行延長合約」”pick up the opton”、”exerice the option”;若是需要兩邊都同意才生效,則是「共同選擇權」”mutual option”。

“buyout” 也可以用在「買斷版權」上,若是要付「權利金」或「版稅」給生產者、作家,「版稅」稱作 “royalty”。

由於湖人隊提前結束合約,讓 Calderon 少賺了 40 萬美金,一消一長之下,Calderon 其實沒有淨賺太多。不過他仍有機會和其他球隊簽約,再多賺一筆。

而勇士隊甚至幫 Calderon 印好了 8 號球衣,只是沒有機會穿上場。

Kerr 補充說道:

請繼續往下閱讀



“There was no way Joe Lacob was not going to honor it. Everything we do here is first class. You guys know that. The way we treat our players, the way we go about our business. There was never even a doubt.”
「(勇士隊老闆)Joe Lacob 沒有道理不遵守諾言。眾所皆知,我們依照業界頂級標準行事,這是我們對待球員的方式,這是我們處理事務的態度,無庸置疑」



“honor” 在這邊當作動詞「兌現承諾」,而不是「給某人榮耀」,也帶也「尊敬」的意思。表示勇士隊說到做到,該簽的約、該給的新璀還是會照付。

“first class”「頂級的」、「第一流的」,也是「頭等艙」的意思。你也可以用 “world class”「世界級水準的」來取代。也有媒體用 “classy gesture”「有風度的作為」來形容勇士隊慷慨之舉。

【考考你】
下列形容水準的形容詞,該怎麼由高至低排序呢?
a) mediocre
b) top-level
c) rock-bottom
d) second-tiered
e) inferior

像 Calderon 這樣一分鐘賺近台幣約 10 萬的「橫財」,在英文中可以說是 “easy money”。巧合的是,Calderon 原本是要用來填補 Kevin Durant 遺留下來的空缺,而 Durant 之前的 Instagram 帳號就是 “easymoneysniper”。