冠軍賽 G4 爭議吹判不斷引眾怒 還出現「幽靈判決」?

NBA 總冠軍第四戰,克里夫蘭騎士隊背水一戰,展現強勢的進攻能力,以 137 比 116 大勝金州勇士隊,在系列賽扳回一城。



【影片】比賽精華 >>




整場比賽裁判的吹判飽受批評,不論是否有偏袒或是漏吹,多少都影響了比賽的進行。體育部落格 The Ringer 暨知名球評 Bill Simmons 都忍不住在 Twitter 上動了肝火:


“This ref crew is an absolute abomination. It’s a humiliating night for the NBA.”
「裁判組實在太瞎了,今晚是 NBA 感到羞辱的一夜」



“abomination”「令人憎恨的事」,形容詞 “abominable” 也有「惡劣的」之意。口語上,比較常用的相近詞有 “awful”「糟糕的」、”horrible”「糟透的」。

更離譜的是,居然還發生記錄台記錯的烏龍。在首節一個中場跳球時, Draymond Green 搶球時肘擊 Iman Shumpert,勇士隊教練 Steve Kerr 不滿吹判,因而被判了一個技術犯規。但全場觀眾都以為是判給做出肘擊動作的 Green,甚至連記錄台都記錯。

【影片】看不出來是判給 Kerr >>

請繼續往下閱讀





第三節 Green 在試圖抄截 Kevin Love 時,又吃下技術犯規,大家以為 Green 要領便當了,結果卻留在場上,這時裁判才發現紀錄台出包。

賽後,裁判 John Goble 向美聯社記者表示:


“In that moment, I thought I had verbalized to the table that the technical foul was on Coach Kerr. After looking at the video, I should have done a better job of making sure that the table knew the technical foul was on Coach Kerr.”
「當時,我以為我已經向記錄台說明技術犯規是算在 Kerr 教練上,在看過影片後,我認為我應該更清楚地確認記錄台有把技術犯規算在 Kerr 教練上」



“table”「記錄台」,是 “scorer’s table” 的簡稱。在體育新聞中,也常出現 “turn the table”「扭轉局勢」這種說法,但這裡的 “table” 跟「記錄台」無關。

例句:
“Does Cavs turn the table after Game 4?”
「在第四戰後,騎士隊已經扭轉戰局了嗎?」

“verbalize”「用言語表達」,在這裡他要強調他並沒有做出手勢指向 Kerr,做出更明顯指示,只用言語才會造成誤會。

像這次 Kerr 吞技術犯規,讓大家一時摸不著頭緒,類似這樣「不該吹卻吹的判決」稱作 “phantom call”,”phantom” 有「幽靈」、「幻覺」之意,表示「不存在的」,棒球俚語 “phantom strike” 則是「好球帶以外卻被判好球」的判決。至於「該吹未吹」則稱做 “missed call”。”phantom call” 在生活中,則有「回播卻是空號」的意思,同 “ghost call”。

巧合的是,這場比賽的裁判長 Mike Callahan 在近期執法騎士隊的 12 場比賽中,全部由騎士隊獲勝;騎士隊與勇士隊的比賽近七場交手,有 Callahan 三場的比賽,也都是由騎士隊贏球,沒有他上班的四場,則剛好都是勇士隊獲勝。未免也太巧。

你覺得這場比賽哪一個吹判最離譜呢?